TAREAS DE ANÁLISIS Esta
primera parte de las actividades se ha centrado en intentar hacerte
consciente de la diversidad lingüística, y lo que ello significa. Ahora
vamos a conocer el andaluz, a hablarlo.El habla
andaluza tiene unas características y rasgos propios, distintos, sobre
todo en el léxico y en el nivel fonético, algunos de ellos también se
observan en el canario y en el español de América.
EL HABLA ANDALUZA
Para entrar en contacto con nuestra lengua, escucha este monólogo de Manu Sánchez en el que defiende la forma de hablar de los andaluces
RASGOS DEL ANDALUZ
Para trabajar este bloque de contenidos necesitas repasar las características propias del andaluz que hemos estudiadoRASGOS DEL ANDALUZ.pdf
ACTIVIDAD 1ª
Observa este mapa y contesta a los aspectos planteados a continuación:- Pon un título adecuado a la información que transmite el gráfico.
- Haz un breve resumen que explique la información que trasmite.
- ¿En la zona en la que tú vives se sesea o se cecea? Señala el caso de alguna localidad cercana donde se produzca el fenómeno inverso. Pon ejemplos que lo ilustren.
- Rellena esta tabla:
ZONAS DE ANDALUCÍA QUE SESEAN Pon tres ejemplos de ciudades de cada zona |
ZONAS DE ANDALUCÍA QUE CECEAN Pon tres ejemplos de ciudades de cada zona |
ZONAS QUE NI SESEAN NI CECEAN Pon tres ejemplos de ciudades de cada zona |
|
1 | |||
2 | |||
3 |
ACTIVIDAD 2ª
Escoged una canción de un grupo de música andaluz que cante en andaluz. Copiad la letra y comentad, al menos, cuatro rasgos propios de la modalidad lingüística andaluza.TAREA 5. Trabajo de campo.
Debéis realizar al menos a cinco encuestas a personas distintas para valorar los rasgos de lengua característicos con el objetivo de comprobar si existen diferencias respecto a cómo hablan andaluz, sobre todo en cuanto a palabras, expresiones, pronunciaciones, tonos... Para ello, sigue los siguientes pasos:
- Prepara una encuesta. Se trata de hacer siempre las mismas preguntas de manera que el entrevistado tenga que responder un rasgo propio del habla andaluza. Por ejemplo: ¿Cómo se llama el calzado que no pasa del tobillo, con la parte inferior de suela y lo demás de piel? Y anotamos la respuesta /sapato / zapato.
- Grabación.
- Debes intentar grabar o entrevistar (y anotar las respuestas) a personas de edad, sexo y nivel sociocultural diferentes.
- Cuando realices cada encuesta deberás consignar en un apartado: Datos del informante donde especifiques: edad / sexo / zona geográfica donde se ha realizado la grabación / grupo o clase social o profesión.
- Transcripción de datos. Pasa a un folio todos aquellos rasgos / expresiones propias del habla andaluza (Estos datos sirven para elaborar el informe; es decir, no deberás incluirlos en el trabajo).
- Elaboración de un informe. Realiza un escrito en el que señales las características propias del andaluz de acuerdo con los rasgos que enumeramos en el bloque 5 (“Hablo andaluz”): (Deberás señalar en cada apartado suficientes ejemplos tomados del proceso de transcripción de datos).
TAREA 6. Con los datos que habéis obtenido, elaborad un mapa que recoja Iznájar y los municipios cercanos, o bien de dónde viven las personas a las que habéis entrevistado y que refleje en qué zonas se producen estos fenómenos:
- Seseo.
- Ceceo.
- Heheo.
- Yeísmo.
- No pronunciación de s (final o interior).
- No pronunciación de otras consonantes.
ACTIVIDAD 3ª Vocabulario andaluz
Existe una abundante cantidad de EXPRESIONES DE DIVERSO ORIGEN (mozárabe, árabe, romaní, castellano antiguo, etc.) aunque en muchos casos sea compartido con algunos dominios dialectales hispanoamericanos, como arkatufa, chavea, antié (anteayer), "chispeneá" (chispear, lloviznar), babucha (zapatilla, pantufla), beber a caliche (beber a chorro), búcaro (botijo), jardazo (golpe en el cuerpo, habitualmente cuando se cae desde una altura), malahe/malaje (persona malintencionada), etc. | |
---|---|
Asimismo, un uso más general DE VOCABLOS USADOS CON OTROS SIGNIFICADOS: bulla (prisa), arkansía (alcancía), arbérchigo (albaricoque), flama (calor, bochorno, corriente de aire muy caliente), una mihilla (migaja, con el significado de 'un poco'), saborío/a o zaborío/a (persona con poca chispa o gracia, variante andaluza de desaborido), hartible (persona quisquillosa, pesada, que protesta mucho) |
- El grana es un color y es una muestra del léxico andaluz, formado entre otras palabras por voces árabes y antiguas que, en menor medida, se usan en español. Piensa en los nombres de los colores que te han enseñado en clase y los que tú utilizas cuando hablas entre amigos o en casa (colorao, celeste...) Haz una lista, y compáralos.
- En grupo, haced una recopilación de palabras que sean propias de la forma de hablar de vuestra localidad, como por ejemplo: búcaro, chaval, enjalbegar, aljofifa...
- Elaborad un pequeño diálogo entre andaluces en el que introduzcáis algunas de esas palabras. No olvides emplear correctamente la técnica del diálogo en estilo directo). Escucha este ejemplo sobre el vocabulario andaluz.
TAREA 7. Escribid la letra de alguna canción o copiad cualquier fragmento de un libro o escribid un chiste, conforme suena en andaluz; es decir, intentando reflejar la pronunciación andaluza.
Un ejemplo de la transcripción del andaluz en forma humorística
Ahí va otro ejemplo de un trabajo de otros compañeros:
|| TEXTO EN CASTELLANO
TEXTO EN ANDALUZ | |
Como siempre hay alguien que quiere saber más, me ha parecido que una bibliografía sobre el andaluz, aunque no fuera muy exhaustiva, haría buen apaño en este sitio. La que se puede ver aquí abajo no es la más cabal que se habría podido ofrecer, pero tiene un poco de todo, trabajos de tipo técnico, para especialistas, estudiantes y aficionados a la lingüística, y obras menos exigentes y a la altura del común de los mortales, para empezar a meternos en faena… | Qomo ziempre ai arguien qe quiere zabè mà, m’á pazío q'una bibliografía zobre l’andalú, enqe no huera mu ezauhtiba, aría buen apanyo en er zitio ehte. La qe ze pue bè aquí porbaho no ê la mâ’ qabà qe ze bia podío ofrezè, pero tiene una xihpa de to, trabahô de tipo téhniqo, pa ehpezialihtâ, ehtudiantê i afizionaô a la linguíhtiqa, i obrâ menô ezihentê i a la artura er qomún de lô mortalê, pa empezà a meteze en faena…. |
---|